Nessuna traduzione esatta trovata per شَكْلٌ فَتِيّ

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo شَكْلٌ فَتِيّ

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Je suis allée voir les fakirs, à la recherche de la lumière, déguisée en garçon.
    لقد جئت إلى الـ(فاكير) أبحث عن التنوير متنكرة على شكل فتى
  • Franchement, ça a l'air bon.
    حسنا, لازلت انا من عملها انا لا امزح اتعلم, جيس شكلها شهي يا فتي
  • Tu disais que le gamin communiquait avec Olivia, qu'il l'a déjà aidée à résoudre une enquête. C'est vrai.
    قلتَ أنّ الفتى شكّل رابطةً مع .أوليفيا)، و ساعدها على حلّ قضيّةٍ مرّة)
  • Peut-être que vous voulez une maison sur une pleine lune Afghanistan.
    ربما يريد أن يعرف الفتيان بالوطن " شكل القمر الكامل بـ "أفغانستان
  • Il est également urgent de redoubler d'efforts pour combattre la traite des femmes et des filles, qui représente une forme de violence particulièrement cynique.
    وإن ثمة حاجة ملحَّة إلى بذل جهود لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات، فهذا شكل ساخر جداًّ من أشكال العنف.
  • Mise à part la question des filles, il y a au Tchad une pratique d'exploitation des garçons appelés communément «enfants bouviers».
    بصرف النظر عن قضية الفتيات، يوجد في تشاد استغلال للفتيان في شكل ممارسة تسمى عادةً "الأطفال الرعاة".
  • Les agressions commises contre les femmes et les filles sous forme de violences sexuelles, notamment de viol, sont souvent utilisées comme arme de guerre pour humilier et dominer la population locale.
    وكثيراً ما يُلجأ إلى الهجمات التي تستهدف النساء والفتيات في شكل عنف جنسي يشمل الاغتصاب كسلاح حرب الهدف منه إذلال السكان المحليين والسيطرة عليهم.
  • La traite de femmes et de filles est une forme moderne d'esclavage qui doit être combattue collectivement, et c'est pourquoi le Népal demande à la communauté internationale de protéger les droits fondamentaux des victimes de la traite en leur offrant un logement provisoire, en les traitant correctement et en facilitant leur retour dans leur pays.
    إن الاتجار بالنساء والفتيات شكل حديث للرق يجب مكافحته بشكل جماعي، ولذلك فإن نيبال تطالب المجتمع الدولي بحماية حقوق الإنسان لضحايا الاتجار، بتوفير سكن مؤقت لهن، ومعاملتهن المعاملة الصحيحة، وتيسير عودتهن إلى بلدانهن.
  • Le Groupe de travail, qui œuvre en étroite collaboration avec l'UNICEF, a créé un réseau international des filles (InfG) ayant pour vocation de défendre la cause des fillettes partout dans le monde.
    ويتعاون الفريق العامل تعاونا وثيقا مع اليونيسيف، كما أنه شكل الشبكة الدولية المعنية بالفتيات، وهي شبكة عالمية لمناصرة الأطفال الإناث على نطاق العالم، واستخدم الفريق المذكور المعلومات التي حصل عليها من هذه الشبكة في إعداد تقارير قدمها إلى المندوبين في اجتماعات الأمم المتحدة.
  • k) À adopter une législation nationale − ou, le cas échéant, à la renforcer ou à la modifier −, notamment des dispositions visant à améliorer la protection des victimes, et à mener des enquêtes, à engager des poursuites, à réprimer et à réparer les torts causés aux femmes et aux filles victimes de la violence, quelle qu'en soit la forme, aussi bien dans le cadre familial, sur le lieu de travail, dans la communauté ou la société qu'en détention ou dans des situations de conflit armé, en veillant à ce que cette législation soit conforme aux instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme et au droit international humanitaire, à abroger les lois, règlements, coutumes et pratiques en vigueur qui constituent une discrimination fondée sur le sexe, à éliminer les préjugés contre les femmes, qui ont cours dans l'administration de la justice, ainsi qu'à prendre des mesures pour enquêter sur les auteurs des actes de violence contre les femmes et les punir;
    (ك) أن تسن تشريعات داخلية وأن تعزز أو تعدّل الموجود منها عند الاقتضاء، بما في ذلك اتخاذ تدابير لتحسين حماية الضحايا، وللتحقيق والمحاكمة والمعاقبة والجبر في حالات تعرض النساء والفتيات لأي شكل من أشكال العنف، سواء في المنزل أو في مكان العمل أو في المجتمع المحلي أو في المجتمع عموماً، أو في أثناء الاحتجاز أو في حالات الصراع المسلح، وأن تتأكد من أن هذه التشريعات مطابقة للصكوك الدولية ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني، وأن تلغي القوانين والأنظمة والعادات والممارسات الحالية التي تشكل تمييزاً ضد النساء، وأن تزيل التحيز الجنساني في إقامة العدل، وأن تتخذ إجراءات للتحقيق مع الأشخاص الذين يرتكبون أفعال العنف ضد النساء والفتيات ومعاقبتهم؛